Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil

Pe. José de Anchieta.

Para ler a Arte...

A Arte... foi impressa em 1595. Apesar de estar redigida em um português bem semelhante ao de hoje em dia, a forma como esse português era representado em um texto impresso pode parecer-nos meio difícil de decifrar hoje. Eis algumas informações para ajudar a leitura:

E há outros tantos detalhes, que não mencionarei. A título de exemplo, eis a "tradução" do primeiro parágrafo:

Nesta lingoa do Braſil não ha f. l. s. z. rr. dobrado nem muta com liquida, vt cra, pra, &c. Em lugar do s. in principio, ou medio dictionis ſerue, ç. com zeura, vt Açô, çatâ. Nesta língua do Brasil não há f, l, s, z, rr nem (encontro de consoante) muda com (consoante) líquida, como cra, pra, etc. Em lugar do s no início ou no meio da palavra, serve ç, como açô [a-só], çatâ [s-atá].

A digitalização

Procurei manter o texto fiel ao original, sem modernizar ou corrigir as grafias das palavras. Muitos erros podem ter sido incluídos durante o processo de digitalização, pelos quais peço desculpas.

O processo foi concluído em 2002-06-14.

Emerson José Silveira da Costa ("Ensjo" ou "Iperusununga").