çupî,                Per, de loco.
Cotî,                verſus.
Cecê,                Ri, com, propter, pro, in, a,
Porupî,              ao longo.
Pocê,                com, num meſmo leito.
Pupê, Com, inſtrumental, in, intra, pondolhe, i.
  relatiuo alem de ſua propria ſignificação, quer
  tambem dizer, junto com iſto, foy tal, & tal, como
  dizer dentro disſto que ſe trata.
Tambem ſignifica, com, deſta maneira, Aârndepu-
  pê embarcome cõtigo, i. em tua embarcação, com
  caſo da peſſoa, porque ſendo da meſma embarca-
  ção quer dizer, in, vt, Aârndeigára pupê, embar-
  come em tua canoa, Aândepupê, cayo em ti. i.
  em teus cuſtumes.
Item juntando hũas couſas com outras, vt Araçô-
  ndembaêxembaêpupê, leuo tuas couſas com as mi-
  nhas, vel, entre as minhas, & aſsi tambem ſigni-
  fica, inter.
Pabe~,               com, de companhia.
Ndî,                 idem.
, cum ſuis compoſitis yabê, yabénhê, yacatû, yaca
  tûtenhê, ſecundum, igualmente. 
Tatê, tatenhê, eſta tem, i. por relatiuo, ſignifica, ali-
  ter, vt aimeêngmbaê, xerúba tatenhê, dei minhas
  couſas alij, quam patri meo, guiratatêvúbaçou.
  A frecha foy afaſtada do paſſaro.
I. In eſta ſerue pera partes de ſitio, como debaixo,
  deriba, ao longo, & algũas do corpo, como no
  peſcoço, na ceruiz.
Os q tem accento na vltima, com ella ficão inteiros