çupî, Per, de loco. Cotî, verſus. Cecê, Ri, com, propter, pro, in, a, Porupî, ao longo. Pocê, com, num meſmo leito. Pupê, Com, inſtrumental, in, intra, pondolhe, i. relatiuo alem de ſua propria ſignificação, quer tambem dizer, junto com iſto, foy tal, & tal, como dizer dentro disſto que ſe trata. Tambem ſignifica, com, deſta maneira, Aârndepu- pê embarcome cõtigo, i. em tua embarcação, com caſo da peſſoa, porque ſendo da meſma embarca- ção quer dizer, in, vt, Aârndeigára pupê, embar- come em tua canoa, Aândepupê, cayo em ti. i. em teus cuſtumes. Item juntando hũas couſas com outras, vt Araçô- ndembaêxembaêpupê, leuo tuas couſas com as mi- nhas, vel, entre as minhas, & aſsi tambem ſigni- fica, inter. Pabe~, com, de companhia. Ndî, idem. yá, cum ſuis compoſitis yabê, yabénhê, yacatû, yaca tûtenhê, ſecundum, igualmente. Tatê, tatenhê, eſta tem, i. por relatiuo, ſignifica, ali- ter, vt aimeêngmbaê, xerúba tatenhê, dei minhas couſas alij, quam patri meo, guiratatêvúbaçou. A frecha foy afaſtada do paſſaro. I. In eſta ſerue pera partes de ſitio, como debaixo, deriba, ao longo, & algũas do corpo, como no peſcoço, na ceruiz. Os q tem accento na vltima, com ella ficão inteiros