propter, oyocê, ſe propter, pro oecê.
  pupê, in, oyopupê, l. oyépupê, l. opupê.
Seruir eſta particula, , neſtas præpoſições de re-
  ciproco, o. não lhe tira ſua propria ſignificação
  que tem em todas as dições, que he ſer reciproco
  adinuicem,onde a lingoagem o ſoffrer, vt.
Mbaê,        couſa.
Orê yombaê, yandê yombaê, noſſas couſas mutuas.
Pèyombaê     voſſas cauſas.
Y yombaê     ipſorum res.
O yombaê     ſuas couſas.
Nas præpoſições, çuî, ex oréyoçuî, ex nobis inuicem,
  & ſic in reliquis.
E na terceira peſſoa pode ſeruir a todas as peſſoas
  & numeros , vt aſsi como dizemos, orê yombaê
  orêyoçuî, aſsi dizemos, oyómbaê.
yarecô oyombaê, temos as couſas noſſas mutuas, pro
  yandê yombaê.
yayepeâ oyoçuî, diſcedimus ab inuicem, pro,
yandêyoçuî,& ſic in reliquis perſonis.

                Do uſo do Reciproco, O.

 D O Reciproco, O, que he, ſe, ſuus, a, um, ſe vſa
   ſimpliciter quando ſe refere a oração á peſſoa
  agente como na lingua latina, vt.
Pedro ojucâ ogúba, Petrus occidit ſuum patrem.
Neſtas orações ſimples não ha duuida.
Auendo dous verbos nũa oração, q̃ fazẽ como duas
  orações dependentes hũa da outra , ſempre ſe ha
  de ter reſpeito ao principal verbo da oração,& ao